摘 要: 勒內(nèi)·韋勒克的《文學(xué)理論》在20世紀西方文藝理論界中占據(jù)重要地位,其中“總體文學(xué)、比較文學(xué)和民族文學(xué)”一章對“比較文學(xué)”和“世界文學(xué)”的概念進行了詳細的闡述,為比較文學(xué)的“名與實”辯護。本文通過細讀文本,具體論述韋勒克對“比較文學(xué)”和“世界文學(xué)”概念的解釋及其相互間的關(guān)系,以期深入了解韋勒克的比較文學(xué)觀,從而形成對“比較文學(xué)”和“世界文學(xué)”的重新認識。
關(guān)鍵詞: 《文學(xué)理論》 韋勒克 比較文學(xué) 世界文學(xué) 民族文學(xué)
勒內(nèi)·韋勒克(1903—1995)是20世紀西方重要的文藝理論家和批評家,在比較文學(xué)研究領(lǐng)域取得輝煌的成就。韋勒克與奧斯丁·沃倫共同撰寫的《文學(xué)理論》出版至今,在世界各國產(chǎn)生深遠的影響,被作為大學(xué)教材。當前,國內(nèi)大多高校都設(shè)置了比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè),發(fā)展至今,學(xué)術(shù)界對一些基本問題的探討仍然十分激烈,無法達成共識。在《文學(xué)理論》的第一部第五章“總體文學(xué)、比較文學(xué)和民族文學(xué)”中,韋勒克對一些基本概念做出具體的闡釋,并在之后發(fā)表的《比較文學(xué)的危機》(1985年)等文章中重點關(guān)注“比較文學(xué)”問題,分析這些材料,或許可以幫助解決當前的某些困惑。本文通過分析“比較文學(xué)”和“世界文學(xué)”的基本概念及其相互之間的關(guān)系來了解韋勒克的比較文學(xué)觀,從而形成對“比較文學(xué)”和“世界文學(xué)”的重新認識,有助于之后的文學(xué)研究。
一、何為比較文學(xué)?
在第一部第五章開頭,韋勒克就表明“我們將采用另外一種劃分原則,以便給比較文學(xué)、總體文學(xué)和民族文學(xué)下一個系統(tǒng)的定義。”[1](34)韋勒克承認“比較文學(xué)”這一名稱帶來一定的麻煩,導(dǎo)致這種重要的文學(xué)研究方式無法取得預(yù)期的成就。“比較”一詞不能反映這一學(xué)科的本質(zhì)特征,“比較文學(xué)”的名稱其實是名與實不符的,更是往往被誤解為用比較的方法進行文學(xué)研究。之后,韋勒克考察了“比較文學(xué)”名稱的來源,認為是1829年法國人維爾曼模仿居維葉的“比較解剖學(xué)”的名稱而提出“比較文學(xué)”這一術(shù)語。
韋勒克在考察完名稱來源后,對比較文學(xué)的定義做出三種解釋。韋勒克認為“比較文學(xué)”指的是“相當明確的研究范圍和某些類型的問題”[2](34)。首先,“比較文學(xué)”是關(guān)于口頭文學(xué)的研究,研究民間故事的主題和流變,以及如何進入“高級文學(xué)”。口頭文學(xué)是文學(xué)研究重要的組成部分,它與書面文學(xué)不可分割,相互影響,相互之間的連續(xù)性從未間斷。但是,韋勒克認為用“比較文學(xué)”來指口頭文學(xué)的研究實在太不確切,主張將口頭文學(xué)研究歸入民俗學(xué),因為民俗學(xué)研究的是民族的全部文化。同時,他指出“口頭文學(xué)研究迄今局限在研究主題及其從一個國家到另一個國家的流播和演變上,也就是說,仍然局限在對現(xiàn)代文學(xué)素材的研究上,現(xiàn)代文學(xué)論文發(fā)表可以瀏覽現(xiàn)當代文學(xué)論文投稿哪些期刊。”也就是說,口頭文學(xué)的研究的重點在于分析文學(xué)的影響和接受層面。
其次,“比較文學(xué)”的另一個含義是“對兩種或更多種文學(xué)之間的關(guān)系的研究”[3](36),即法國學(xué)派的觀點。這也是一般人對“比較文學(xué)”的理解。這一學(xué)派從孔德的實證主義哲學(xué)出發(fā),研究兩個國家或民族之間作家和作家、作品和作品、作家和作品之間的事實聯(lián)系,最終總結(jié)出文學(xué)交流和文化交往的歷史。韋勒克肯定法國學(xué)派在方法學(xué)上的貢獻,證明了西歐文學(xué)的高度統(tǒng)一性,但同時指出其觀點的局限性。在韋勒克看來,文學(xué)研究應(yīng)該是“純文學(xué)的”,也就是說要把研究重點放在文學(xué)本身,對文學(xué)作品進行審美的價值評判。法國學(xué)派用19世紀實證主義的唯事實主義觀點看待文學(xué)研究,一味地研究來源和影響、原因和結(jié)果等外部問題,使得“比較文學(xué)”淪為研究文學(xué)間的“外貿(mào)”,這就破壞了文學(xué)性,造成當時比較文學(xué)界的僵化。因此,1958年9月在美國北卡大學(xué)舉行的第二屆學(xué)術(shù)探討會上,韋勒克宣讀了《比較文學(xué)的危機》,斥責(zé)法國學(xué)派機械性尋根溯源的做法:“想把‘比較文學(xué)’限于兩種文學(xué)的外貿(mào),就是限定它只注意作品本身以外的東西,注意翻譯、游記、‘媒介’;簡言之,使比較文學(xué)變成一個分支,僅僅研究外國來源和作者聲譽的材料。”[4](23)長此以往,比較文學(xué)就會喪失文學(xué)特性,失去自身的價值。因此,第二個概念也存在它自己的特殊困難,無法形成一個清晰的體系。
最后,韋勒克提出第三種概念:“‘比較文學(xué)’與文學(xué)總體的研究等同起來,與‘世界文學(xué)’或‘總體文學(xué)’等同起來。”[5](37)“比較文學(xué)”和“總體文學(xué)”不可避免會合而為一,這避免了上述弊端,但同樣產(chǎn)生一定的困難。韋勒克主張將所有文學(xué)視為一個整體,比較文學(xué)就是以國際化的視野去探究所有的文學(xué)。
比較文學(xué)是從國際的角度來研究所有文學(xué),認為所有文學(xué)創(chuàng)作與經(jīng)驗都是統(tǒng)一的。依據(jù)此種(這也是我的看法)觀念,比較文學(xué)是一種沒有語言、倫理與政治界限的文學(xué)研究。它不可能局限于單一的方法,在論述過程中,描摹、刻畫、闡釋、敘述、解說以及評價等方法同比較法一樣經(jīng)常被應(yīng)用。[6](116)
可以看出,韋勒克對比較文學(xué)定義的界定是建立在文學(xué)整體論的基礎(chǔ)之上,比較文學(xué)的研究范圍超越了民族、國家和語言的界限,且不能只局限于事實聯(lián)系研究,提倡平行研究。在研究的過程中,我們需要運用多種方法,注重內(nèi)部研究。由此可以看出,“比較”之于韋勒克,不僅是一種研究方法,更是一種自覺意識。通過比較,在不同文學(xué)之間建立聯(lián)系,把握一些普遍的規(guī)律,推進文學(xué)研究的發(fā)展。在此,韋勒克闡明了自己對“比較文學(xué)”的定義,并在之后的研究過程中積極踐行這一觀點,為比較文學(xué)學(xué)科發(fā)展做出貢獻。
二、何為世界文學(xué)?
在論述完“比較文學(xué)”的概念之后,韋勒克對“世界文學(xué)”的概念做出三種解釋。“世界文學(xué)”這一概念最早是由歌德在1827年和愛克曼的一次談話中提出的,他認為世界文學(xué)的時代已經(jīng)到來。
在韋勒克看來,“世界文學(xué)”的第一種含義是研究世界各國文學(xué),即“研究從新西蘭到冰島的世界五大洲的文學(xué)”[7](37)。“世界文學(xué)”的第二種含義是指各國文學(xué)合而為一,成為綜合性、結(jié)為一體的文學(xué)。在歌德看來,到世界文學(xué)的時代,各民族文學(xué)成為人類共同的精神財富,共同構(gòu)成絢麗多姿的文學(xué)綜合體,但這是一個遙遠的理想。韋勒克也認為在當時的狀況下將各國文學(xué)綜合起來,顯得更加遙遠。當然,“世界文學(xué)”的概念并不等同于要取消各民族文學(xué)的個性。“世界文學(xué)”的第三種含義是指“文豪巨匠的偉大寶庫”[8](37),等同于文學(xué)經(jīng)典,諸如莎士比亞、荷馬、但丁等作家的作品,它們在文學(xué)史上處于高峰地位。從這種意義上看,“世界文學(xué)”的研究重點就在重要的作家作品上,無法滿足想要了解世界文學(xué)整體狀況的學(xué)者要求。
推薦閱讀:《北方文學(xué)(中旬)》雜志1950年創(chuàng)刊,至今已有60多年歷史。本刊是由國家新聞出版總署批準,黑龍江省作家協(xié)會主管主辦的全國優(yōu)秀期刊。
論文指導(dǎo) >
SCI期刊推薦 >
論文常見問題 >
SCI常見問題 >