五月激情天,日一区二区三区,国产福利在线永久视频,2020国产成人精品视频网站,国产网站在线免费观看,善良的嫂子3在线观看

兒童文學翻譯的功利性探析

2021-05-25 29892 兒童文學論文

翻譯選材以教育為目的

晚清時期,國難當頭,為了救國保種,一些思想啟蒙者開始傳播西方人文主義思想,旨在開發(fā)民智,促使國人警醒。兒童是國家的希望,在這個時期出現(xiàn)了一股翻譯引進兒童文學作品的洪流。翻譯內容主要集中在探險、科幻、學校教育方面,題材有寓言、童話、小說等,如伊索寓言、安徒生童話、教育小說、冒險小說、科幻小說等。晚清包天笑所譯的幾部教育小說如《馨兒就學記》(1910)、《苦兒流浪記》(1912)、《埋石棄石記》(1912)曾受到之后的中華民國當局教育部的嘉獎。其中以《馨兒就學記》影響最大,先后發(fā)行數(shù)十萬冊[2]。當時對于凡爾納科幻小說的翻譯頗為引人注目,他的作品不僅被大量翻譯,而且有的作品還出現(xiàn)了多種譯本,如他的名作《八十日環(huán)游世界記》當時曾先后出現(xiàn)了六種譯本。晚清時期譯者注重選擇具有啟蒙、教化內容的翻譯文本,旨在激勵兒童追求知識、崇尚科學,并沒有重視到內容方面的兒童特色,大多不涉及兒童情趣及游戲心理,并不能滿足兒童對于閱讀的本體需要。這樣的選材以教育為目的,對于兒童是否樂意接受并沒有過多的考慮,成人對于兒童的功利期待被放到了首位,翻譯目的對于翻譯選材的決定性可見一斑。

翻譯方法實用第一

晚清時期由于譯者重視譯作針砭時弊的功能,因而忠實原文被放到次要的位置。改譯、增刪的翻譯方法是當時的主流,林紓就曾因漏譯、誤譯和刪節(jié)而為后代評論家所詬病。有的譯者甚至在譯文中隨意夾雜自己的評論或創(chuàng)作,如包天笑所譯的《馨兒就學記》甚至把自己小時候清明時節(jié)的掃墓經(jīng)歷也摻雜進去,一切人名、地名、風土、習俗、文物全部中國化了。當時還流行轉譯的方式,即通過其他語言的譯本翻譯過來,凡爾納小說的翻譯半數(shù)以上是據(jù)日文本轉譯的。[3]晚清梁啟超所譯的《十五小豪杰》譯自日文版,而此書的日文版又譯自英文版,原文是法國作家凡爾納的作品,因此梁啟超的翻譯屬于第三道轉譯,被稱作典型的“豪杰譯”,其忠實原文的程度之低可以想象。當時較少有譯者采用直譯的方法來保留原文的兒童性和藝術特色,改譯、增刪也不是為了兒童閱讀的便利,而是為了達到教育兒童的目的,轉譯更是把忠實原文拋到了九霄云外,種種令當代譯者匪夷所思的形式無一不體現(xiàn)出教化的目的對于翻譯方法的影響,體現(xiàn)出成人對于兒童的功利期盼。

翻譯文體崇尚古韻

晚清時期的譯文大多以文言來表達,周作人曾在他的文章中批評晚清時期陳家麟、陳大鐙所譯的安徒生童話是“第一不幸”,把“照著對小兒說話一樣”的安徒生童話變成“用古文來講大道理”的“班馬文章,孔孟道德”。文言的表達無法體現(xiàn)兒童語言活潑、簡潔、口語化的特色,不利于兒童的閱讀與接受。有的譯者采用了淺顯的文言表達,如上面提到的《馨兒就學記》的譯文,這樣的表達在文言中算是簡潔易懂的了,但仍然屬于書面語,對沒有經(jīng)過傳統(tǒng)語文系統(tǒng)訓練的兒童來說,閱讀或是理解起來還是比較困難。此外,對于小說的翻譯大多沿襲傳統(tǒng)章回體結構,多以成人的口吻敘述。晚清時期人們開始重視兒童對于國家未來的積極作用,但在翻譯兒童文學作品時采用的卻是成人的欣賞習慣和當時流行的文體結構,這樣的形式?jīng)]有考慮到兒童的認知特點和接受能力,與其說是當時的譯者對于兒童心理的無知與忽視,不如說體現(xiàn)了譯者對于兒童傳統(tǒng)語文方面的教化目的,這一目的決定了譯文文體的基本面貌。其實,晚清時期的兒童文學翻譯雖牽涉到兒童文學方面的內容,但在主觀上并不全是為了兒童,并不是以兒童的需要為出發(fā)點,在很大程度上只是為了成人的文化理想和功利目的,借翻譯之名,行教育之實,因此在翻譯選材、翻譯方法及翻譯文體上呈現(xiàn)出上述功利化特色。

結論

晚清時期的兒童文學翻譯從選材、翻譯方法及語言表達三個方面體現(xiàn)出當時社會對于兒童的功利化期待,凸顯了目的第一的原則。這樣的兒童文學翻譯說教氣息濃厚,缺乏兒童文學所特有的趣味性與兒童特色,沒能考慮到兒童的接受,這是當代譯者所要擯棄的。但這樣的譯作在當時的影響卻很大,為中國現(xiàn)代兒童文學的萌蘗做出了不可磨滅的貢獻,因而具有自身合理的存在價值。這至少說明一點,兒童文學翻譯具有功利性的一面,可以服務于一定的社會發(fā)展需要。在當今以市場經(jīng)濟為主的時代,在強調兒童個性發(fā)展的氛圍里,在亂花漸欲迷人眼的兒童文學翻譯中,要把兒童文學翻譯與國家和社會對于兒童的期盼結合起來,這是譯者切切不能忘記的基本信條。(本文作者:趙國春 單位:安徽工程大學外國語學院)

期刊匯頻道 樹人論文網(wǎng)期刊匯頻道
樹人論文網(wǎng)是正規(guī)的發(fā)表支持服務網(wǎng)站.主要從事國內外期刊論文、國內外教著學術支持服務。
  • 27973 文章總數(shù)
  • 16855論文總數(shù)
  • 11121期刊總數(shù)
    主站蜘蛛池模板: 亚洲国产色婷婷精品综合在线观看 | 国产欧美日韩不卡 | 99久久精品国产一区二区 | 国产高清好大好夹受不了了 | 欧美aⅴ在线 | 日本免费精品视频 | www.婷婷| 久久精品国产99国产精品 | 欧美性网站 | 免费国产小视频在线观看 | 久草资源在线视频 | 97在线视频免费观看费观看 | 免费黄色短片 | 国产成人看片免费视频观看 | 欧美视频在线观看第一页 | 内地毛片 | 激情婷婷综合久久久久 | 久久久久久久国产精品 | 国产一区美女视频 | 欧美一二区 | 公开免费视频 | 特级一级毛片免费看 | 四虎在线影视 | 久久久久毛片成人精品 | 69爱爱视频| 精品日本久久久久久久久久 | 日韩在线免费视频 | 视色4se影院在线观看 | 埃及艳后在线观看 | 久久久久久97 | 99精品观看 | 国产亚洲视频在线 | 国产精品视频免费视频 | 欧美日韩在线亚洲国产人 | 五月婷婷六月丁香在线 | 欧美日韩国产高清 | 久久亚洲国产午夜精品理论片 | 久中文字幕中文字幕亚洲无线 | 99热99在线| 久久久99精品久久久 | 激情五月婷婷网 |